Catalogue des IFSI - IFAS de Saint-Chamond et de Montbrison (Loire - 42)
Accueil
Détail de l'auteur
Auteur Sylvie Mosser-Lutz
|
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche
[article]
Titre : |
La formation de l'interprète en santé : état des lieux |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Sylvie Mosser-Lutz, Auteur |
Année de publication : |
2020 |
Article en page(s) : |
pp. 42-44 |
Catégories : |
Charte ; Déontologie ; Formation ; Interprète ; Migrant ; Migration ; Partenariat ; Promotion santé ; Soins
|
Résumé : |
L'interprète médical et social est un nouveau collègue en santé. Sa présence a pour but de restaurer un dialogue fiable entre un soignant et une personne non francophone. Il exerce un métier d'interface verbale et de traduction orale pour restituer un message d'une langue vers une autre. Interprète de liaison, il intervient toujours en présence des deux partie. Il n'est pas accompagnateur social, conseiller, expert culturel, ami, vulgarisateur. Son positionnement professionnel est centré sur les exigences de l'acte de traduction dans des situations délicates du soin. Appartenant à une structure, son action s'inscrit dans une démarche de promotion de santé et de coopération interprofessionnelle. Pour tous ces enjeux, il doit être accompagné et formé. [Résumé éditeur] |
Note de contenu : |
Associé à : Dossier "La santé des migrants" |
Localisation OPAC : |
Montbrison/St-Chamond |
Support (OPAC) : |
Article de revue / En ligne (Abo. IFSI) |
En ligne : |
http://www.em-premium.com/article/doi/10.1016/S0038-0814(20)30054-2 |
in Soins > 843-844 (mars 2020) . - pp. 42-44
[article] La formation de l'interprète en santé : état des lieux [texte imprimé] / Sylvie Mosser-Lutz, Auteur . - 2020 . - pp. 42-44. in Soins > 843-844 (mars 2020) . - pp. 42-44
Catégories : |
Charte ; Déontologie ; Formation ; Interprète ; Migrant ; Migration ; Partenariat ; Promotion santé ; Soins
|
Résumé : |
L'interprète médical et social est un nouveau collègue en santé. Sa présence a pour but de restaurer un dialogue fiable entre un soignant et une personne non francophone. Il exerce un métier d'interface verbale et de traduction orale pour restituer un message d'une langue vers une autre. Interprète de liaison, il intervient toujours en présence des deux partie. Il n'est pas accompagnateur social, conseiller, expert culturel, ami, vulgarisateur. Son positionnement professionnel est centré sur les exigences de l'acte de traduction dans des situations délicates du soin. Appartenant à une structure, son action s'inscrit dans une démarche de promotion de santé et de coopération interprofessionnelle. Pour tous ces enjeux, il doit être accompagné et formé. [Résumé éditeur] |
Note de contenu : |
Associé à : Dossier "La santé des migrants" |
Localisation OPAC : |
Montbrison/St-Chamond |
Support (OPAC) : |
Article de revue / En ligne (Abo. IFSI) |
En ligne : |
http://www.em-premium.com/article/doi/10.1016/S0038-0814(20)30054-2 |
|  |
Exemplaires(2)
STCHAM_843
|
Revue en ligne |
Revue - [s] |
CDOC Saint-Chamond
|
Consultation en ligne uniquement
|
Disponible |
MONT_843
|
Revue |
Revue - [m] |
CDTI Montbrison
|
Consultation internet uniquement
|
Disponible |